Kinh Pháp Cú, một trong những bộ kinh quan trọng của đạo Phật, đã được chuyển vần lục bát bởi Nhuận Tâm Nguyễn Kim Cương. Đây là một tác phẩm đáng giá từ bản chữ Pali do Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch nguyên văn. Nhìn vào sự đa dạng của các bản dịch, chúng ta có thể thấy tầm quan trọng và giá trị của Kinh Pháp Cú trong đời sống của chúng ta.
Văn Bản Thiêng Liêng
Kinh Pháp Cú đã được dịch ra tiếng Việt từ nhiều nguồn khác nhau. Tác giả cố Hòa Thượng Thích Minh Châu đã dịch từ tiếng Pali sang tiếng Việt, bao gồm 423 bài kệ trong 26 phẩm với các câu lục bát có 4 chữ. Trong khi đó, cố Hòa Thượng Thích Thiện Siêu đã dịch từ chữ Hán sang tiếng Việt, với 26 phẩm và 423 bài kệ tương tự.
Một số tác giả khác như Pháp Sư Chướng Ngại và những vị khác ở thế kỷ thứ 3 cũng đã dịch sang tiếng Việt từ bản tiếng Phạn. Đạo Hữu Nguyên Thuận, một người dịch khác, cũng đã dịch từ bản tiếng Phạn của Pháp Sư Chướng Ngại theo hình thức hai quyển, mỗi quyển chia thành quyển thượng và hạ với nhiều phẩm và bài kệ.
Ngẫm Về Bản Dịch
Thích Minh Hiếu Trụ Trì tại Tổ Đình Minh Quang tại Sydney, Úc Châu đã dựa theo bản dịch của Thích Minh Châu để chuyển sang thể thơ lục bát thuần Việt. Dưới đây là một ví dụ về dịch lục bát của Thích Minh Hiếu để so sánh với bản dịch của Đạo Hữu Nhuận Tâm:
Việt dịch: Thích Minh Hiếu:
Thế gian tâm vốn đứng đầu
Là duyên kết nối là cầu tương giao
Nhiễm tâm sóng biển xôn xao
Sóng vang gào thét, nước trào bọt trôi.
Khổ đau trong kiếp luân hồi
Xe theo vật kéo đền bồi ngựa trâu.
Đạo Hữu Nhuận Tâm:
Dẫn đầu các pháp là Tâm
Tâm kia là chủ, là nguồn tạo sinh
Nói năng, hành động thường tình
Với Tâm ô nhiễm, nghiệp sinh khổ sầu
Tâm ô nhiễm, khổ theo sau
Như xe bò kéo lăn vào dấu chân.
Giá Trị Văn Hóa và Nghệ Thuật
Kinh Pháp Cú vần lục bát là một tài liệu đặc biệt trong văn hóa Việt Nam, không có gì tương tự trên thế giới. Trong khi Haiku là thể thơ của Nhật Bản với 3 hoặc 5 chữ và có cách gieo vần khác biệt so với tiếng Việt, thơ Đường luật của Trung Hoa bao gồm ngũ ngôn tứ tuyệt (5 chữ, 4 câu) hoặc thất ngôn bát cú (7 chữ, 8 câu), tuân theo luật rhyming khó khăn.
Đạo Hữu Nhuận Tâm đã dành nhiều thời gian và công sức để hoàn thành bản Kinh Pháp Cú vần lục bát này. Đây là một công việc vô cùng ý nghĩa đối với sự tiếp thu của tâm thức con người, không kể theo truyền thống Bắc Tông, Nam Tông, hay Kim Cang. Tất cả chúng ta đều có lợi từ việc tìm hiểu sâu sắc về cuộc sống qua những giảng dạy chân lý của Đức Phật.
Chúng tôi xin giới thiệu tác phẩm Kinh Pháp Cú vần lục bát của Đạo Hữu Nhuận Tâm Nguyễn Kim Cương và hy vọng rằng sau khi đọc tất cả 423 bài kệ này, chư Tôn Đức Tăng Ni và Quý Đạo Hữu Phật Tử sẽ gặp nhiều duyên lành trong việc tu học và truyền pháp trên khắp thế giới, đúng như những gì Đức Phật đã dạy trong Kinh Pháp Cú.